Bakara, 2/80
Cüz
Hizb
Sayfa
80
وَقَالُوا
Bir de dediler ki
لَنْ
asla
تَمَسَّنَا
bize dokunmayacaktır
النَّارُ
ateş
اِلَّٓا
dışında
اَيَّامًا
gün
مَعْدُودَةًۜ
sayılı birkaç
قُلْ
De ki
اَتَّخَذْتُمْ
aldınız mı?
عِنْدَ
katında
اللّٰهِ
Allah
عَهْدًا
bir söz (bu hususta)
فَلَنْ
öyleyse
يُخْلِفَ
dönmez
اللّٰهُ
Allah
عَهْدَهُٓ
sözünden
اَمْ
yoksa
تَقُولُونَ
söylüyorsunuz
عَلَى
hakkında
اللّٰهِ
Allah
مَا
bir şey
لَا
تَعْلَمُونَ
bilmediğiniz
Diyanet Vakfı Meali
İsrailoğulları: Sayılı birkaç gün müstesna, bize ateş dokunmayacaktır, dediler. De ki (onlara): Siz Allah katından bir söz mü aldınız -ki Allah sözünden caymaz-, yoksa Allah hakkında bilmediğiniz şeyleri mi söylüyorsunuz?
Suat Yıldırım Meali
Bir de derler ki: “Cehennem ateşi, sayılı birkaç gün dışında bize asla dokunmayacak. ” De ki: “Buna dair Allah'tan garanti mi aldınız? Aldıysanız ne âla, Allah vâdinden asla caymaz. ” Yoksa kesin bilmediğiniz şeyi mi Allah adına söylüyorsunuz?