Bakara, 2/275
Cüz
Hizb
Sayfa
275
اَلَّذ۪ينَ
o kimseler ki
يَأْكُلُونَ
yerler
الرِّبٰوا
Riba (faiz)
لَا
يَقُومُونَ
kalkamazlar
اِلَّا
ancak
كَمَا
gibi
يَقُومُ
kalkarlar
الَّذ۪ي
kimse
يَتَخَبَّطُهُ
çarptığı
الشَّيْطَانُ
şeytanın
مِنَ
الْمَسِّۜ
dokunup
ذٰلِكَ
bu
بِاَنَّهُمْ
onların
قَالُٓوا
demelerindendir
اِنَّمَا
şüphesiz
الْبَيْعُ
alışveriş de
مِثْلُ
gibidir
الرِّبٰواۢ
riba (faiz)
وَاَحَلَّ
oysa helal kılmıştır
اللّٰهُ
Allah
الْبَيْعَ
alış-verişi
وَحَرَّمَ
ve haram kılmıştır
الرِّبٰواۜ
ribayı
فَمَنْ
kime
جَٓاءَهُ
gelir de
مَوْعِظَةٌ
bir öğüt
مِنْ
-nden
رَبِّه۪
Rabbi-
فَانْتَهٰى
(ribadan) vazgeçerse
فَلَهُ
kendisinindir
مَا
ne varsa
سَلَفَۜ
geçmişte
وَاَمْرُهُٓ
ve işi de
اِلَى
kalmıştır
اللّٰهِۜ
Allah'a
وَمَنْ
kim
عَادَ
tekrar (ribaya) dönerse
فَاُو۬لٰٓئِكَ
onlar
اَصْحَابُ
halkıdır
النَّارِۚ
ateş
هُمْ
onlar
ف۪يهَا
orada
خَالِدُونَ
ebedi kalacaklardır
Diyanet Vakfı Meali
Faiz yiyenler (kabirlerinden), şeytan çarpmış kimselerin cinnet nöbetinden kalktığı gibi kalkarlar. Bu hal onların «Alım-satım tıpkı faiz gibidir» demeleri yüzündendir. Halbuki Allah, alım-satımı helâl, faizi haram kılmıştır. Bundan sonra kime Rabbinden bir öğüt gelir de faizden vazgeçerse, geçmişte olan kendisinindir ve artık onun işi Allah'a kalmıştır. Kim tekrar faize dönerse, işte onlar cehennemliktir, orada devamlı kalırlar.
Suat Yıldırım Meali
Faiz yiyenler tıpkı şeytanın çarptığı kimsenin kalkışı gibi kalkarlar. Bu, onların “Alış veriş de faiz gibidir. ” demelerindendir. Halbuki Allah alış verişi mübah, faizi ise haram kılmıştır. Her kime Rabbinden bir talimat gelir, o da faizden vazgeçerse, daha önce yaptığı muamele kendisi için geçerlidir, hakkındaki hüküm de Allah'a aittir. Her kim tekrar faizciliğe başlarsa, işte onlar cehennemliktir, hem de orada ebedî kalacaklardır. {KM, Çıkış 22, 24; Levililer 25, 36-37; Tesniye 23, 20}