Bakara, 2/235
Cüz
Hizb
Sayfa
235
وَلَا
yoktur
جُنَاحَ
bir günah
عَلَيْكُمْ
size
ف۪يمَا
عَرَّضْتُمْ
üstü kapalı biçimde bildirmenizden
بِه۪
ona
مِنْ
خِطْبَةِ
evlenme isteğinizi
النِّسَٓاءِ
kadınlara
اَوْ
yahut
اَكْنَنْتُمْ
gizlemenizden
ف۪ٓي
اَنْفُسِكُمْۜ
içinizde
عَلِمَ
bilir
اللّٰهُ
Allah
اَنَّكُمْ
şüphesiz sizin
سَتَذْكُرُونَهُنَّ
onları anacağınızı
وَلٰكِنْ
fakat
لَا
تُوَاعِدُوهُنَّ
sakın onlarla sözleşmeyin
سِرًّا
gizli(buluşma)ya
اِلَّٓا
dışında
اَنْ
تَقُولُوا
söylemeniz
قَوْلًا
bir söz
مَعْرُوفًاۜ
iyi (meşru)
وَلَا
تَعْزِمُوا
ve kalkışmayın
عُقْدَةَ
akdine (kıymaya)
النِّكَاحِ
nikah
حَتّٰى
kadar
يَبْلُغَ
ulaşıncaya
الْكِتَابُ
yazılanın (iddetinin)
اَجَلَهُۜ
sonuna
وَاعْلَمُٓوا
ve bilin ki
اَنَّ
şüphesiz
اللّٰهَ
Allah
يَعْلَمُ
bilir
مَا
şeyi
ف۪ٓي
اَنْفُسِكُمْ
içinizden geçen
فَاحْذَرُوهُۚ
O'ndan sakının
وَاعْلَمُٓوا
ve yine bilin ki
اَنَّ
şüphesiz
اللّٰهَ
Allah
غَفُورٌ
bağışlayandır
حَل۪يمٌ۟
halimdir
Diyanet Vakfı Meali
(İddet beklemekte olan) kadınlarla evlenme hususundaki düşüncelerinizi üstü kapalı biçimde anlatmanızda veya onu içinizde gizli tutmanızda size günah yoktur. Allah bilir ki siz onları anacaksınız. Lâkin, meşru sözler söylemeniz müstesna, sakın onlara gizlice buluşma sözü vermeyin. Farz olan bekleme müddeti dolmadan, nikâh kıymaya kalkışmayın. Bilin ki Allah, gönlünüzdekileri bilir. Bu sebeple Allah'tan sakının. Şunu iyi bilin ki Allah gafûrdur, halîmdir.
Suat Yıldırım Meali
Sizden bu hanımlarla evlenmeyi düşünenlerin bu müddet esnasında, onlara bu niyetlerini çıtlatmalarında veya gönüllerinde tutmalarında bir beis yoktur. Allah sizin onları hatırınızdan geçireceğinizi pek iyi bilmektedir. Ancak meşrû sözler dışında, onlarla gizlice buluşma hususunda sözleşmeyin! Bekleme süresi sona ermeden nikâh akdine girişmeyin! Allah'ın içinizde saklı olan her şeye hakkıyla vakıf olduğunu bilerek O'nun emrine aykırı davranmaktan sakının! Hem de bilin ki Allah çok affedici, çok müsamahalıdır, cezayı çabuklaştırmaz. [27, 74; 60, 1]