Bakara, 2/220
Cüz
Hizb
Sayfa
220
فِي
(hakkında)
الدُّنْيَا
dünya
وَالْاٰخِرَةِۜ
ve ahiret
وَيَسْـَٔلُونَكَ
ve sana soruyarlar
عَنِ
-den
الْيَتَامٰىۜ
öksüzler-
قُلْ
de ki
اِصْلَاحٌ
ıslah etmek
لَهُمْ
onları(n durumlarını)
خَيْرٌۜ
hayırlıdır
وَاِنْ
ve eğer
تُخَالِطُوهُمْ
onlara karışırsanız
فَاِخْوَانُكُمْۜ
sizin kardeşlerinizdir
وَاللّٰهُ
Allah
يَعْلَمُ
bilir
الْمُفْسِدَ
bozanı
مِنَ
-den
الْمُصْلِحِۜ
ıslah eden-
وَلَوْ
ve eğer
شَٓاءَ
dileseydi
اللّٰهُ
Allah
لَاَعْنَتَكُمْۜ
sizi zora sokardı
اِنَّ
şüphesiz
اللّٰهَ
Allah
عَز۪يزٌ
daima üstündür
حَك۪يمٌ
hüküm ve hikmet sahibidir
Diyanet Vakfı Meali
Dünya ve ahiret hakkında (lehinize olan davranışları düşünün ve ona göre hareket edin). Sana yetimler hakkında soruyorlar. De ki: Onları iyi yetiştirmek (yüz üstü bırakmaktan) daha hayırlıdır. Eğer onlarla birlikte yaşarsanız, (unutmayın ki) onlar sizin kardeşlerinizdir. Allah, işleri bozanla düzelteni bilir. Eğer Allah dileseydi, sizi de zahmet ve meşakkate sokardı. Çünkü Allah güçlüdür, hakîmdir.
Suat Yıldırım Meali
Sana yetimler hakkında da soru sorarlar. De ki: Onların gerek kendilerini, gerek mallarını iyileştirip geliştirmek, elbette hayırlı bir iştir. Eğer onlara sahip çıkmak için kendileriyle beraber oturmak isterseniz bu da mümkündür; Zira onlar sizin kardeşlerinizdir. Allah kimin iyileştirme gayesi güttüğünü, kimin de işi bozmayı düşündüğünü pek iyi bilir. Şayet Allah dileseydi sizi zora koşardı. Muhakkak ki Allah üstün kudret, tam hüküm ve hikmet sahibidir.