Bakara, 2/17
Cüz
Hizb
Sayfa
17
مَثَلُهُمْ
Onların durumu
كَمَثَلِ
durumu gibidir
الَّذِي
kişinin
اسْتَوْقَدَ
yakan
نَارًاۚ
ateş
فَلَمَّٓا
ne zaman ki
اَضَٓاءَتْ
aydınlatır
مَا
حَوْلَهُ
çevresini
ذَهَبَ
giderdi
اللّٰهُ
Allah
بِنُورِهِمْ
onların nurunu
وَتَرَكَهُمْ
ve onları bıraktı
ف۪ي
içinde
ظُلُمَاتٍ
karanlıklar
لَا
değildir
يُبْصِرُونَ
görenlerden
Diyanet Vakfı Meali
Onların (münafıkların) durumu, (karanlık gecede) bir ateş yakan kimse misalidir. O ateş yanıp da etrafını aydınlattığı anda Allah, hemen onların aydınlığını giderir ve onları karanlıklar içinde bırakır; (artık hiçbir şeyi) görmezler.
Suat Yıldırım Meali
Bunların durumu, aydınlanmak için ateş yakan bir kimsenin durumuna benzer. Ateş çevresini aydınlatır aydınlatmaz. Allah onların gözlerinin nurunu giderir ve karanlıklar içinde bırakır, onlar da göremez olurlar. [63, 3]