Bakara, 2/138
Cüz
Hizb
Sayfa
138
صِبْغَةَ
boyası (ile boyan)
اللّٰهِۚ
Allah'ın
وَمَنْ
ve kimdir
اَحْسَنُ
daha güzeli
مِنَ
-'tan
اللّٰهِ
Allah-
صِبْغَةًۘ
boyası
وَنَحْنُ
ve biz ancak
لَهُ
O'na
عَابِدُونَ
kulluk ederiz
Diyanet Vakfı Meali
Allah'ın (verdiği) rengiyle boyandık. Allah'tan daha güzel rengi kim verebilir? Biz ancak O'na kulluk ederiz (deyin).
Suat Yıldırım Meali
Siz Allah'ın verdiği rengi alınız. Allah'ın boyasından daha güzel boya vuran kim olabilir? “Biz ancak O'na ibadet ederiz. ” deyiniz.