Bakara, 2/133
Cüz
Hizb
Sayfa
133
اَمْ
yoksa
كُنْتُمْ
siz
شُهَدَٓاءَ
şahit miydiniz
اِذْ
zaman
حَضَرَ
geldiği
يَعْقُوبَ
Ya'kub'a
الْمَوْتُۙ
ölüm hali
اِذْ
o zaman
قَالَ
(Ya'kub) dedi ki
لِبَن۪يهِ
oğullarına
مَا
neye
تَعْبُدُونَ
kulluk edeceksiniz
مِنْ
بَعْد۪يۜ
benden sonra
قَالُوا
dediler ki
نَعْبُدُ
kulluk edeceğiz
اِلٰهَكَ
senin tanrına
وَاِلٰهَ
ve tanrısına
اٰبَٓائِكَ
ataların
اِبْرٰه۪يمَ
İbrahim
وَاِسْمٰع۪يلَ
ve İsma'il
وَاِسْحٰقَ
ve İshak'ın
اِلٰهًا
Tanrı'sına
وَاحِدًاۚ
tek
وَنَحْنُ
ve biz
لَهُ
O'na
مُسْلِمُونَ
teslim olanlarız
Diyanet Vakfı Meali
Yoksa Ya'kub'a ölüm geldiği zaman siz orada mı idiniz? O zaman (Ya'kub) oğullarına: Benden sonra kime kulluk edeceksiniz? demişti. Onlar: Senin ve ataların İbrahim, İsmail ve İshak'ın ilâhı olan tek Allah'a kulluk edeceğiz; biz ancak O'na teslim olmuşuzdur, dediler.
Suat Yıldırım Meali
Ne o, yoksa siz ölüm Yâkub'a gelip çattığında, o evlatlarına: “Benim ölümümden sonra kime ibadet edeceksiniz? ” dediğinde siz orada mı bulunuyordunuz? Onlar cevaben şöyle demişlerdi: “Senin İlahına, senin ataların İbrâhim, İsmâil ve İshak'ın İlahı olan Tek İlaha kulluk ederiz Ve biz ancak O'na teslim olan müslümanlarız. ” {KM, Tekvin 49, 1; 48, 15}