A’râf, 7/42
Cüz
Hizb
Sayfa
42
وَالَّذ۪ينَ
ve kimseler
اٰمَنُوا
inanan
وَعَمِلُوا
ve yapanlar
الصَّالِحَاتِ
iyi işler
لَا
نُكَلِّفُ
yüklemeyiz
نَفْسًا
hiç kimseye
اِلَّا
başkasını
وُسْعَهَاۘ
gücünün yettiğinden
اُو۬لٰٓئِكَ
işte onlar
اَصْحَابُ
halkıdır
الْجَنَّةِۚ
cennet
هُمْ
onlar
ف۪يهَا
orada
خَالِدُونَ
ebedi kalacaklardır
Diyanet Vakfı Meali
İnanıp da iyi işler yapanlara gelince -ki hiç kimseye gücünün üstünde bir vazife yüklemeyiz- işte onlar, cennet ehlidir. Orada onlar ebedî kalacaklar.
Suat Yıldırım Meali
İman edip makbul ve güzel işler yapanlar ise -ki hiç kimseye Biz gücünün yetmeyeceği yük yüklemeyiz- cennetlik olup, orada ebedî kalacaklardır. [2, 286]