A’râf, 7/11
Cüz
Hizb
Sayfa
11
وَلَقَدْ
ve andolsun
خَلَقْنَاكُمْ
sizi yarattık
ثُمَّ
sonra
صَوَّرْنَاكُمْ
size biçim verdik
ثُمَّ
sonra da
قُلْنَا
dedik
لِلْمَلٰٓئِكَةِ
meleklere
اسْجُدُوا
secde edin
لِاٰدَمَۗ
Adem'e
فَسَجَدُٓوا
hepsi secde ettiler
اِلَّٓا
hariç
اِبْل۪يسَۜ
İblis
لَمْ
يَكُنْ
o olmadı
مِنَ
السَّاجِد۪ينَ
secde edenlerden
Diyanet Vakfı Meali
Andolsun sizi yarattık, sonra size şekil verdik, sonra da meleklere, Âdem'e secde edin! diye emrettik. İblis'in dışındakiler secde ettiler. O secde edenlerden olmadı.
Suat Yıldırım Meali
Sizi Biz yarattık, sonra size şekil verdik. Peşinden de meleklere: “Haydi, hürmet için secde edin Âdem'e! ” dedik. Onların hepsi hemen secde ettiler, yalnız İblis dayattı. Secde edenlerden olmadı. [15, 29-32; 2, 34; 20, 116; 17, 61; 18, 50; 38, 71-72]