Ankebût, 29/13
Cüz
Hizb
Sayfa
13
وَلَيَحْمِلُنَّ
ve onlar taşıyacaklar
اَثْقَالَهُمْ
kendi yüklerini
وَاَثْقَالًا
ve (başka) yükleri
مَعَ
beraber
اَثْقَالِهِمْۘ
kendi yükleriyle
وَلَيُسْـَٔلُنَّ
ve elbette sorguya çekileceklerdir
يَوْمَ
gününde
الْقِيٰمَةِ
kıyamet
عَمَّا
şeylerden
كَانُوا
oldukları
يَفْتَرُونَ۟
uyduruyor(lar)
Diyanet Vakfı Meali
(Fakat gerçek şu ki) elbette kendi yüklerini (veballerini), kendi yükleriyle birlikte nice yükleri taşıyacaklar ve uydurup durdukları şeylerden kıyamet günü mutlaka sorguya çekileceklerdir.
Suat Yıldırım Meali
Ama onlar mutlaka kendi yükleri ile beraber başka yükleri de yani başkalarını saptırmanın vebalini de taşımak zorunda kalacak ve kıyamet günü uydurdukları iftiralardan sorguya çekileceklerdir. [16, 25]