Âl-i İmrân, 3/99
Cüz
Hizb
Sayfa
99
قُلْ
de ki
يَٓا
Ey
اَهْلَ
ehli
الْكِتَابِ
Kitap
لِمَ
niçin?
تَصُدُّونَ
çevirmeğe çalışıyorsunuz
عَنْ
-ndan
سَب۪يلِ
yolu-
اللّٰهِ
Allah
مَنْ
kimseleri
اٰمَنَ
inanan
تَبْغُونَهَا
göstermeğe yeltenerek
عِوَجًا
eğri
وَاَنْتُمْ
ve siz
شُهَدَٓاءُۜ
(gerçeğe) tanık olduğunuz halde
وَمَا
değildir
اللّٰهُ
Allah
بِغَافِلٍ
habersiz
عَمَّا
-dan
تَعْمَلُونَ
yaptıklarınız-
Diyanet Vakfı Meali
De ki: Ey ehl-i kitap! (Gerçeği) görüp bildiğiniz halde niçin Allah'ın yolunu eğri göstermeye yeltenerek müminleri Allah yolundan çevirmeye kalkışıyorsunuz? Allah yaptıklarınızdan habersiz değildir.
Suat Yıldırım Meali
De ki: Ey Ehl-i kitap! Siz gerçeği görüp bildiğiniz halde, niçin Allah'ın yolunu eğri göstermeye yeltenerek iman edenleri Allah yolundan men ediyorsunuz? Allah yaptıklarınızdan habersiz değildir.