Âl-i İmrân, 3/66
Cüz
Hizb
Sayfa
66
هَٓا
işte
اَنْتُمْ
siz
هٰٓؤُ۬لَٓاءِ
böylesiniz
حَاجَجْتُمْ
tartışıyorsunuz
ف۪يمَا
olan şey
لَكُمْ
sizin
بِه۪
onun (hakkında)
عِلْمٌ
biraz bilginiz
فَلِمَ
ama neden?
تُحَٓاجُّونَ
tartışıyorsunuz
ف۪يمَا
hakkında
لَيْسَ
olmayan
لَكُمْ
sizin
بِه۪
onun (hakkında)
عِلْمٌۜ
bilginiz
وَاللّٰهُ
Allah
يَعْلَمُ
bilir
وَاَنْتُمْ
ve siz
لَا
تَعْلَمُونَ
bilmezsiniz
Diyanet Vakfı Meali
İşte siz böyle kimselersiniz! Hadi hakkında bilgi sahibi olduğunuz konuda tartıştınız; fakat bilgi sahibi olmadığınız konuda niçin tartışıyorsunuz! Oysa ki Allah, her şeyi bilir, siz ise bilmezsiniz.
Suat Yıldırım Meali
Haydi diyelim ki az çok bildiğiniz konularda tartışıyorsunuz. Peki ne diye hakkında bilginiz olmayan hususlarda tartışıyorsunuz! Halbuki işin doğrusunu Allah bilir, siz bilemezsiniz.