Âl-i İmrân, 3/49
Cüz
Hizb
Sayfa
49
وَرَسُولًا
ve bir elçi (şöyle diyen)
اِلٰى
بَن۪ٓي
oğullarına
اِسْرَٓاء۪يلَ
İsrail
اَنّ۪ي
ben
قَدْ
doğrusu
جِئْتُكُمْ
size getirdim
بِاٰيَةٍ
bir mu'cize
مِنْ
-den
رَبِّكُمْۙ
Rabbiniz-
اَنّ۪ٓي
ben
اَخْلُقُ
yaratırım
لَكُمْ
sizin için
مِنَ
-dan
الطّ۪ينِ
çamur-
كَهَيْـَٔةِ
şeklinde bir şey
الطَّيْرِ
kuş
فَاَنْفُخُ
üflerim
ف۪يهِ
ona
فَيَكُونُ
hemen oluverir
طَيْرًا
bir kuş
بِاِذْنِ
izniyle
اللّٰهِۚ
Allah'ın
وَاُبْرِئُ
ve iyileştiririm
الْاَكْمَهَ
körü
وَالْاَبْرَصَ
ve alacalıyı
وَاُحْيِ
ve diriltirim
الْمَوْتٰى
ölüleri
بِاِذْنِ
izniyle
اللّٰهِۚ
Allah'ın
وَاُنَبِّئُكُمْ
ve size haber veririm
بِمَا
ne
تَأْكُلُونَ
yediğinizi
وَمَا
ve ne
تَدَّخِرُونَۙ
biriktirdiğinizi
ف۪ي
بُيُوتِكُمْۜ
evlerinizde
اِنَّ
elbette
ف۪ي
ذٰلِكَ
bunda
لَاٰيَةً
bir ibret vardır
لَكُمْ
sizin için
اِنْ
eğer
كُنْتُمْ
iseniz
مُؤْمِن۪ينَۚ
inanıyor
Diyanet Vakfı Meali
O, İsrailoğullarına bir elçi olacak (ve onlara şöyle diyecek:) Size Rabbinizden bir mucize getirdim: Size çamurdan bir kuş sureti yapar, ona üflerim ve Allah'ın izni ile o kuş oluverir. Yine Allah'ın izni ile körü ve alacalıyı iyileştirir, ölüleri diriltirim. Ayrıca evlerinizde ne yeyip ne biriktirdiğinizi size haber veririm. Eğer inanan kimseler iseniz, bunda sizin için bir ibret vardır.
Suat Yıldırım Meali
48, 49. (Melekler Hz. Îsâ hakkında Meryem ile konuşurken onun şu sıfatlarını da ilâve ettiler: ) “Allah ona kitabı (yazmayı), hikmeti, Tevrat ve İncîl'i öğretecektir. Onu İsrailoğullarına resul olarak gönderecek, o da onlara şöyle diyecektir: “Size Rabbiniz tarafından bir mûcizeyle gönderildim: Ben size çamurdan kuş şekline benzer bir şey yapar içine üflerim, o da Allah'ın izniyle hemen kuş oluverir. Keza ben anadan doğma körü ve abraşı iyileştirir, hatta Allah'ın izniyle ölüleri diriltirim. Evlerinizde ne yediğinizi ve biriktirip sakladıklarınızı da bilirim. Eğer inanmaya niyetiniz varsa, elbette bunlarda sizin için alacak dersler vardır. [5, 110; 19, 21. 30] {KM, Markos 7, 32-35; Matta 15, 30; 8, 1-3; Luka 17, 12-14}