Âl-i İmrân, 3/20
Cüz
Hizb
Sayfa
20
فَاِنْ
eğer
حَٓاجُّوكَ
seninle tartışmaya girişirlerse
فَقُلْ
de ki
اَسْلَمْتُ
ben teslim ettim
وَجْهِيَ
özümü
لِلّٰهِ
Allah'a
وَمَنِ
ve kimseler
اتَّبَعَنِۜ
bana uyan
وَقُلْ
ve de ki
لِلَّذ۪ينَ
kendilerine
اُو۫تُوا
verilenlere
الْكِتَابَ
Kitap
وَالْاُمِّيّ۪نَ
ve ümmilere
ءَاَسْلَمْتُمْۜ
Siz de İslam (teslim) oldunuz mu?
فَاِنْ
eğer
اَسْلَمُوا
İslam olurlarsa
فَقَدِ
muhakkak
اهْتَدَوْاۚ
doğru yolu bulmuşlardır
وَاِنْ
yok eğer
تَوَلَّوْا
dönerlerse
فَاِنَّمَا
artık
عَلَيْكَ
sana düşen
الْبَلَاغُۜ
sadece duyurmaktır
وَاللّٰهُ
Allah
بَص۪يرٌ
görmektedir
بِالْعِبَادِ۟
kulları(nın yaptıkları)nı
Diyanet Vakfı Meali
Eğer seninle tartışmaya girerlerse de ki: «Bana uyanlarla birlikte ben kendimi Allah'a teslim ettim.» Ehl-i kitaba ve ümmîlere de: «Siz de Allah'a teslim oldunuz mu?» de. Eğer teslim oldularsa doğru yolu buldular demektir. Yok eğer yüz çevirdilerse sana düşen, yalnızca duyurmaktır. Allah kullarını çok iyi görmektedir.
Suat Yıldırım Meali
Buna karşı seninle münakaşaya kalkışanlara de ki: “Ben yüzümü, özümü Allah'a teslim ettim. Bana bağlı olanlar da O'na teslim oldular. ” O Ehl-i kitapla, kitap ehli olmayan ümmîlere (müşriklere) de ki: “Siz de teslim olup müslüman olmaya var mısınız? ” Eğer hakka teslim olup İslâm'a girerlerse doğru yolu bulmuş olurlar. Yok, eğer yüz çevirirlerse, sana düşen görev, sadece hakkı tebliğdir. Allah kullarını hakkıyla görür.