Âl-i İmrân, 3/173
Cüz
Hizb
Sayfa
173
اَلَّذ۪ينَ
onlar ki
قَالَ
deyince
لَهُمُ
kendilerine
النَّاسُ
halk
اِنَّ
elbette
النَّاسَ
(Düşman) İnsanlar
قَدْ
muhakkak
جَمَعُوا
(ordu) toplamışlar
لَكُمْ
size karşı
فَاخْشَوْهُمْ
onlardan korkun
فَزَادَهُمْ
(bu söz) onların artırdı
ا۪يمَانًاۗ
imanını
وَقَالُوا
ve dediler ki
حَسْبُنَا
bize yeter
اللّٰهُ
Allah
وَنِعْمَ
ve ne güzel
الْوَك۪يلُ
vekildir
Diyanet Vakfı Meali
Bir kısım insanlar, müminlere: «Düşmanlarınız olan insanlar, size karşı asker topladılar; aman sakının onlardan!» dediklerinde bu, onların imanlarını bir kat daha arttırdı ve «Allah bize yeter. O ne güzel vekîldir!» dediler.
Suat Yıldırım Meali
Onlar öyle kimselerdir ki halk kendilerine: “Düşmanlarınız olan insanlar size karşı ordu hazırladılar, aman onlardan kendinizi koruyun. ” dediklerinde, bu tehdit onların imanlarını artırmış ve “Hasbunallah ve ni'me'l-vekil” “Allah bize yeter. O ne güzel vekildir! ” demişlerdir. [6, 102; 11, 12; 39, 62]